tag:blogger.com,1999:blog-2785915312534903505.post158521214103730538..comments2024-03-25T12:02:42.615+00:00Comments on O cão que fuma...: [Aparecido rasga o verbo] Plano “b” ou pepino grosso para nos enfiar no rabo?!Jim Pereirahttp://www.blogger.com/profile/10291210405766125498noreply@blogger.comBlogger11125tag:blogger.com,1999:blog-2785915312534903505.post-21375550204127903202017-10-02T13:57:11.022+01:002017-10-02T13:57:11.022+01:00Curto e grosso.
Assinado: Gleisi Cafugesto Hoffman...Curto e grosso.<br />Assinado: Gleisi Cafugesto Hoffmann, em nome de Lula Cafajeste da SilvaAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2785915312534903505.post-56517935990246247682017-10-02T10:52:23.694+01:002017-10-02T10:52:23.694+01:00Senhora Carla Regina,
Tenho uma sugestão eficaz pa...Senhora Carla Regina,<br />Tenho uma sugestão eficaz para evitar doravante erros gritantes, patacoadas, mancadas, barafundas e longos desvios de conduta: que o senhor Aparecido Raimundo de Souza não encaminhe textos para este Editor.<br />Atenciosamente,<br />Jim PereiraJim Pereirahttps://www.blogger.com/profile/10291210405766125498noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2785915312534903505.post-20743529160693901352017-10-02T02:33:36.815+01:002017-10-02T02:33:36.815+01:00Senhor Leonardo Cussoline
Boa noite
Primeirament...Senhor Leonardo Cussoline<br /><br />Boa noite<br /><br />Primeiramente, quero agradecer por acompanhar meu trabalho pelo “Facebook”, como divulgadora do jornalista e escritor Aparecido Raimundo de Souza.<br />Suas dúvidas foram bem oportunas e colocadas de forma a não deixar dúvidas. A palavra certa realmente é cafugesto, como foi postada no original enviado ao Editor da “Revista Cão que Fuma”. <br /><br />O prezado está, pois, coberto de razão. Houve um erro gritante, cometido pelo diretor da revista, ou mais precisamente pelo revisor dos textos chegados à redação. Consciente da patacoada, o responsável tomou para si a culpa formal, voltando atrás e confessando que a crônica não saiu como lhe fora enviada. <br /><br />Esses pequenos incidentes acontecem. São falhas, mancadas, que os editores, na pressa de publicarem acabam ultrapassando as raias da normalidade. Todavia, confundir cafajeste com cafugesto vê-se um longo desvio de conduta que não deveria, jamais, ter sido percorrido. É questão de ler. Ler e ENTENDER.<br /><br />Por segundo, me sinto feliz e contente, e mais que isso, realizada por saber que um fã do autor Aparecido detectou o incidente e, em vista dele, colocou a boca no trombone e deu o alerta. Meus sinceros parabéns por sua adequada e tempestiva interferência. Lado igual da moeda, meus cumprimentos mais sinceros por ser um leitor assíduo. Se todos agissem como o amigo, certamente muitas imperfeições e lacunas seriam extirpadas dos seios imaginativos que permeiam os caminhos das originalidades dos escritores, o que não deixaria, em tempo algum, macular as linhas imaginárias de suas melhores criações. <br /><br />Por nosso turno, buscamos sempre que possível, o compromisso sério de esclarecer esses “gatinhos” dos editores e creia caro amigo Leonardo, continuaremos aqui atentos para que outras barafundas e descuidos não voltem ocorrer. <br />Agradeço, igualmente, em nome do Aparecido Raimundo de Souza que tenho certeza, ficou orgulhoso com a sua feliz e idônea participação. <br /><br />Um forte e grande abraço <br /><br />Carla Regina<br /><br />Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2785915312534903505.post-15052714932761834252017-10-02T00:19:52.204+01:002017-10-02T00:19:52.204+01:00Senhor Leonardo Cussoline,
Boa noite
Agradeço por...Senhor Leonardo Cussoline,<br />Boa noite<br /><br />Agradeço por acompanhar meu trabalho pelo face como divulgadora do jornalista e escritor Aparecido Raimundo de Souza.<br />Suas dúvidas foram bem colocadas e com toda razão, a palavra certa é cafugesto e está no texto original; Realmente o jornalista descreve com toda clareza a palavra cafugesto.<br />Estou admirada que você como fã dos textos dele busca sempre esclarecer suas dúvidas,e estamos aqui para tira-las.<br />Agradeço em nome do Aparecido Raimundo de de Souza e em meu nome.<br /> <br />Att:<br /> Carla ReginaAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2785915312534903505.post-16477941846147651812017-10-01T23:52:44.045+01:002017-10-01T23:52:44.045+01:00AMIGO APARECIDO,
EU ACHO QUE VOCÊ ESTÁ MEXENDO CO...AMIGO APARECIDO,<br />EU ACHO QUE VOCÊ ESTÁ MEXENDO COM UM NINHO DE COBRAS SEM AS PRESAS. <br />QUE NO FINAL QUEM VENCERA É O PIOR....<br /><br /><br />Zeni Klug Berger Beijosss<br />Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2785915312534903505.post-52483426085351211112017-10-01T13:48:24.089+01:002017-10-01T13:48:24.089+01:00Ufa! Que leitores exigentes ,atentos e rigorosos!
...Ufa! Que leitores exigentes ,atentos e rigorosos!<br /><br />PaizotesAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2785915312534903505.post-4816985328544571552017-10-01T10:18:58.998+01:002017-10-01T10:18:58.998+01:00No texto original de Aparecido a palavra está &quo...No texto original de Aparecido a palavra está "cafugesto".Jim Pereirahttps://www.blogger.com/profile/10291210405766125498noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2785915312534903505.post-4238191826479937322017-10-01T10:14:34.721+01:002017-10-01T10:14:34.721+01:00"O corpo vigoroso, no caixão de fino trato, m..."O corpo vigoroso, no caixão de fino trato, mostrava-nos a todos, um falecido cafugesto. Trecho de "Terra nua".<br />Cafugesto vem no sentido de malévolo, arrepiante, em decorrência da morte do personagem.<br /><br />"A respiração de Martina era fria, insossa, cafugesta" Trecho de "O Herege".<br />Cafugesta, aqui, nos leva a arrepiante, desgraçante. <br /><br />Suponho que Aparecido sintetizou o som como um som cafugesto, com "g" ou um som nojento, estranho, degradante, imoral, funesto, incível, malévolo, arrepiante. Note que todos os insumos, ou todas as formas indistintas das palavras dicionarizadas, se enquadram. Se coadunam, se entrelaçam. Patrick Modiano, ganhador do Nobel de Literatura de 2014, em seu livro "Place de L'Etoile", em tradução de Bernardo Ajzenberg na fala do personagem Gilles Ottolini menciona um certo senhor que se assemelhava a um indivíduo cafugesto, e explica: "Em derredor, um amaldiçoamento cafugesto, não o deixava ser feliz". Podemos entender esse "cafugesto" como um "amaldiçoamento arrepiante, horrível". Judith Leão Castello Ribeiro, no livro "Presença" menciona: Há quem afirme que o Belo é a fusão harmônica de uma forma cafugéstica revestida de um aspecto sensível à vida" Aqui essa cafugéstica nos levaria, indubitavelmente a forma degradante, em sintonia com a sensibilidade plena da vida. Parece haver e realmente há, uma fusão. <br /><br />Leon Eliachar, não sintetiza cafugesto, como uma palavra nova, mas escreve em "O Homem ao meio" uma variante dela. "Um espirro à moda cafugestiana de Mona Lisa. Acchimmmmmmmmmmmmmmmmmm". Resumindo, o som cafugesto do "Plano "b", do escritor Aparecido, repetindo o acima escrito, entendo e não só entendo, concluo, que cafugesto está posto, colocado como som degradante, funesto, malévolo. Só repeti "o erro", do texto, para arrematar e consumar que a palavra idealizada pelo escritor, foi cafugesto. O que sucedeu, me perdoe dizer, foi um pequeno erro da redação, ou da digitalização, ao editar o trabalho, talvez, quem sabe, por entender cafugesto como cafajeste. Esses pequenos contratempos existem, acontecem. Em suma, o voto de minerva, vamos deixar para que o próprio Aparecido Raimundo de Souza, do alto da sua sabedoria irrepreensível, nos dê a palavra final. <br /><br />Desculpe dar essas pinceladas, me dirigindo a sua pessoa. Sou de opinião, que o "som não era cafajeste, mas, cafugesto, com "g".<br />Pela sua atenção, por ter me lido, <br />Um forte abraço.<br />Bom final de semana<br /><br />Leonardo CussolineAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2785915312534903505.post-66433315530488197232017-10-01T10:13:36.917+01:002017-10-01T10:13:36.917+01:00Dona Carla Regina,
Boa noite.
Acompanho, há temp...Dona Carla Regina,<br /><br />Boa noite.<br /><br />Acompanho, há tempos, os escritos de Aparecido Raimundo de Souza e, por conta disso, me vejo na obrigação de deixar no ar uma indagação. Como está na sua página do Face, "divulgadora dos trabalhos do escritor" Aparecido Raimundo de Souza, por favor, me informe se aquela palavra 'cafajeste' não está colocada de forma errada.<br />Vejamos o texto conforme saiu publicado:<br /><br />"Dançando ao som cafajeste desse samba do crioulo doido (do pega me agarra, me larga, me bate, me solta, me come, me deixa, me leva), precisaríamos, para acabar com a porra da Hidra, filho de Tifão e Equidna, não de..."<br /><br />O que seria, na visualização ou no pensamento do autor, um som cafajeste? Antes de verificarmos isso, vamos às pesquisas realizadas. Segundo os dicionários, a palavra cafajeste se traduz por "homem que engana a esposa, ou que se relaciona com outras mulheres". Ou ainda, segundo o Delta Larousse, "Um homem ordinário, sem vergonha e malandro". Na Enciclopédia Barsa, cafajeste se entende por "Sujeito capadócio, tratante, malfeitor, desonesto". Indo mais fundo, no Aurélio edição revista e aumentada 2017, cafajeste é o mesmo que "Safado, piriga, mau elemento, bisbórria e até meliante". No Tesouro da Juventude, temos o cafajeste em várias situações, além das acima citadas: "Safardana, salafrário, farrista, desocupado e tratante". Na Enciclopédia Conhecer, cafajeste se traduz por "Patife, sujo, súcia, gaudério, parrana e rufião". Pois bem. Pensei, em decorrência de algumas palavras "estranhas" usadas pelo escritor, em seus outros escritos, que ele, o Aparecido, tivesse construído ou inventado uma nova fórmula para descrever um som ruim, ou um som porcaria; um som grosso modo, bosta; um som merda. Porém, dona Carla Regina, nos romances do escritor Morris West, quais sejam, "Os Fantoches de Deus, Terra nua, A Concubina e O Herege", descobri a palavra cafugesto com "g" nesta sequência.<br /><br />"O rapaz parecia vaidoso. Mas vestia-se de forma cafugesta" Trecho de "Os Fantoches de Deus".<br />Cafugesto, aqui, direcionando a degradante, imoral. Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2785915312534903505.post-30713932957675472192017-09-30T23:07:30.258+01:002017-09-30T23:07:30.258+01:00No que me toca, eu percebi o vocábulo como sem-ver...No que me toca, eu percebi o vocábulo como sem-vergonha, malandro, abusado...<br />Cumprimentos./-<br />Jim Pereirahttps://www.blogger.com/profile/10291210405766125498noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2785915312534903505.post-79837057213914332482017-09-30T23:02:48.100+01:002017-09-30T23:02:48.100+01:00Boa noite caro escritor Aparecido
e caro editor do...Boa noite caro escritor Aparecido<br />e caro editor do Cão que Fuma. <br /><br />Desculpem a minha intromissão, não é a primeira vez que me manifesto. Em outros e-mails tive o prazer de me pronunciar em torno dos seus textos e gostaria de fazê-lo de novo, por conta de uma palavra que achei colocada erroneamente. Eis a mesma e o parágrafo onde figurou.<br />"Dançando ao som cafajeste desse samba do crioulo doido (do pega me agarra, me larga, me bate, me solta, me come, me deixa, me leva), precisaríamos, para acabar com a porra da Hidra, filho de Tifão e Equidna,"<br />Seria realmente um som cafajeste? Confesso não ter entendido o que significa som cafajeste como ali foi colocado. Aguardo, se não for pedir, muito, uma explicação. E desde agora peço mil desculpas ao prezado e ao editor.<br />Abraços<br />seu fã <br />Leonardo Cussoline<br />Leonardo Cussolinenoreply@blogger.com