tag:blogger.com,1999:blog-2785915312534903505.post3760156342569270703..comments2024-03-28T22:21:10.274+00:00Comments on O cão que fuma...: [Língua Portuguesa] Blog ou blogue?Jim Pereirahttp://www.blogger.com/profile/10291210405766125498noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-2785915312534903505.post-14827549403481787272018-08-26T22:40:36.334+01:002018-08-26T22:40:36.334+01:00Um “blog”? Não, “um blogue”: blog em português é b...Um “blog”? Não, “um blogue”: blog em português é blogue (e blogueiro é quem escreve neles)<br /><br />Não há por que ainda usar em português o anglicismo blog: desde 2000 a palavra blogue, substantivo masculino, está já devidamente aportuguesada e incorporada a dicionários. O substantivo blogue já está, por exemplo, no Dicionário Houaiss, no Aurélio, no Priberam e nos Vocabulários Oficiais da Academia Brasileira de Letras (o VOLP) e de sua homóloga portuguesa, a Academia das Ciências de Lisboa.<br /><br />Igualmente dicionarizados (inclusive no Houaiss e no Aurélio) estão os substantivos blogueiro e blogueira: pessoa que escreve em blogues. Há, nesse caso, diferença entre português brasileiro e português de Portugal: enquanto no Brasil fala-se principalmente em blogueiros e blogueiras, em Portugal quem posta em blogues é bloguista.<br /><br />Como muito bem registra o Priberam, outras palavras já aportuguesadas são blogosfera e microblogue – categoria de blogues focada em mensagens curtas, dos quais a referência mundial é, sem dúvidas, o Twitter.<br />dicionarioegramatica.comJim Pereirahttps://www.blogger.com/profile/10291210405766125498noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2785915312534903505.post-31459365541825932682018-08-26T22:37:26.807+01:002018-08-26T22:37:26.807+01:00Em bom português: blog ou blogue?
Em Portugal, amb...<b>Em bom português: blog ou blogue?</b><br />Em Portugal, ambas as formas estão registadas em todas as fontes fidedignas, incluindo o <b>Vocabulário</b> do <i>Portal da Língua Portuguesa.</i> Podemos optar por <b><i>blog</i></b>, estrangeirismo a colocar em itálico ou entre aspas (plural: <b><i>blogs</i></b>,), ou pelo aportuguesamento <b>blogue</b> (plural: <b>blogues</b>).<br /><br />No Brasil, a resposta não é tão simples. Se na blogosfera encontramos muitas vezes a grafia <b><i>blogs</i></b>nas fontes especializadas, não é bem assim.<br /><br />Tanto o Vocabulário da Academia Brasileira das Letras como os dicionários Aurélio, Houaiss e Michaelis ignoram a grafia blog, não apresentando qualquer verbete. <br /><br />Contrariamente, o Aulete e o Dicionário Online de Português apresentam blog como sinónimo de blogue. Confirma-se assim a já aqui referida pouca abertura da norma brasileira em relação aos termos importados diretamente de outras línguas.<br /><br /><b>CONCLUSÕES:</b><br />Na norma luso-africana, blogue e blog podem ser usados, estando ao mesmo nível. Pessoalmente, prefiro sempre a adaptação.<br />Na norma brasileira, parece que a forma preferencial é blogue. No entanto, o facto de haver dicionários que registam as duas palavras acaba por legitimar, na minha opinião, a utilização tanto de blogue como de blog.<br /><br />Abraço.<br />António Pereira<br />http://acordo-ortografico.blogspot.com/2012/09/em-bom-portugues-blog-ou-blogue.htmlJim Pereirahttps://www.blogger.com/profile/10291210405766125498noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2785915312534903505.post-6827691290654796682018-08-26T22:36:54.663+01:002018-08-26T22:36:54.663+01:00Eu utilizo blogue.
Eu utilizo blogue.<br />Jim Pereirahttps://www.blogger.com/profile/10291210405766125498noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2785915312534903505.post-10153446755886855772018-08-21T02:43:03.982+01:002018-08-21T02:43:03.982+01:00Ambas!
Sendo que é mais comum a forma aportuguesa...Ambas! <br />Sendo que é mais comum a forma aportuguesada! <br />Quando se escreve em português!<br /><br />paizoteAnonymousnoreply@blogger.com