tag:blogger.com,1999:blog-2785915312534903505.post6701944260451653327..comments2024-03-28T22:21:10.274+00:00Comments on O cão que fuma...: [Língua Portuguesa] “Chegar a” ou “chegar em” casa?Jim Pereirahttp://www.blogger.com/profile/10291210405766125498noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-2785915312534903505.post-48836684766004817482021-05-19T17:11:37.592+01:002021-05-19T17:11:37.592+01:00As preposições são palavras funcionais, isto é, el...As preposições são palavras funcionais, isto é, elementos linguísticos cuja função principal se relaciona com a construção das estruturas, não manifestando, por conseguinte, um significado concreto pré-estabelecido. Nesse sentido, as preposições são normalmente selecionadas, ao nível do léxico, pelos verbos com que comparecem. Esta seleção é sobretudo de cariz sintático e não tanto semântico.<br />O caso do verbo chegar, em português, é muito interessante a este respeito, já que exibe diferenças significativas conforme a variedade que estamos a considerar. Assim, no português falado em Portugal, chegar seleciona, tipicamente, a preposição a, remetendo para a ideia de «alvo» ou de «destino» (a preposição a na frase «O João chegou a casa» seria equivalente à que nos surge em «O João foi a Cabo Verde»). Já no português falado no Brasil, a preposição que preferencialmente acompanha o verbo chegar é em, remetendo, neste caso, para a ideia (mais estática) de «localização» ou de «posicionamento» (note-se que «O João chegou em casa» será a construção normal no Brasil).<br />Em suma: desde que não se verifiquem incompatibilidades flagrantes entre o significado do verbo e a preposição por ele selecionada, a subcategorização de preposições está, em termos gerais, fortemente dependente de fatores lexicais, que, como vimos, podem mesmo alternar dentro de variedades diferentes de uma mesma língua.<br />Luís Filipe Cunha, 31 de outubro de 2007<br /><br />De facto, enquanto verbo de movimento, o complemento (que indica o espaço/lugar) do verbo chegar deve iniciar-se com a preposição a ou até:<br /><br />«Ele chegou a casa.»<br />«Eles já chegaram a Lisboa.»<br />«Tu chegaste até aqui.»<br />«A nossa fronteira chega à Bolívia.»<br /><br />No entanto, Celso Luft (Dicionário Prático de Regência Verbal, São Paulo, Edição Ática, 2003, p. 116) e Maria Manuela Moura Neves (Guia de Uso do Português – Confrontando regras e usos, São Paulo, UNESP, 2003, p. 179) alertam-nos para a particularidade do uso da preposição em neste caso específico: «No Brasil, entretanto, usa-se muito a preposição em (exclusiva diante de casa/lar: chegar em casa, e não chegar a casa.»<br /><br />O uso desta preposição é explicado «por se considerar o estado e o repouso (lugar onde)» (Luft) em vez de movimento ligado à «preposição a, que marca o ponto de chegada (com destaque para o movimento)» (Manuela Moura Neves), o que leva a que alguns gramáticos «tolerem o chegar em casa, na língua escrita» (Luft). Apesar desta informação, Celso Luft defende que, «mesmo assim, em texto escrito culto formal, melhor se ajusta o chegar a».<br /><br />Eunice Marta, 25 de junho de 2012<br /><br />https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/cheguei-a-casa-portugal-e-em-casa-brasil/31425<br />Anonymousnoreply@blogger.com