![]() |
Conferência de Imprensa da Troika, 4 de maio de 2011 |
Do blogue "Aventar":
Temos neste momento o memorando completamente traduzido. É uma leitura obrigatória para qualquer português que se preocupe minimamente com o que o rodeia e com o que vai acontecer nos próximos 3 anos em Portugal.
Se ler este documento vai verificar que as instruções do CE, BCE e FMI são muito mais profundas e abrangentes do que à primeira vista possa parecer.
Índice:
1. Política orçamental
2. Regulação e supervisão do sector financeiro
3. Medidas Fiscais Estruturais
4. Educação e formação
5. Mercados de bens e serviços
6. Mercado habitacional
7. Condições de enquadramento
8. Concorrência, compras públicas e ambiente de negócios
1. Política orçamental
2. Regulação e supervisão do sector financeiro
3. Medidas Fiscais Estruturais
4. Educação e formação
5. Mercados de bens e serviços
6. Mercado habitacional
7. Condições de enquadramento
8. Concorrência, compras públicas e ambiente de negócios
A. Créditos
Formatos para download:
Disponibilizamos este documento em formato PDF:
Também temos em formato ePub (este formato é apropriado para os leitores de livros electrónicos e para alguns “smart phones”):
§ memorando_troika-pt_PT.epub (71.4kB)
Atenção, para as pessoas que lincaram directamente ao PDF: devido a limitações da plataforma que estamos a utilizar não é possível actualizar os ficheiros mantendo o respectivo endereço. Assim quando fizemos uma revisão ao documento, o endereço mudou. Pelo facto as nossas desculpas.
A partir de agora o ficheiro está alojado noutro local pelo que o endereço já não vai mudar.
NOTAS:
1. Este trabalho só estará concluído depois de ter sido devidamente revisto. Assim pedimos aos nossos leitores para nos alertarem sobre quaisquer tipos de erros que possam encontrar.
Podem deixar comentários, ou então escrever para aventar.blogue@gmail.com;
2. Pode consultar uma cópia do original em inglês aqui (PDF – 200.4kB);
3. Tentámos seguir as convenções utilizadas no documento original, a maior diferença é termos reservado o uso dos parênteses rectos para as notas de tradução;
4. O uso de 1T, 2T, etc, é abreviação de primeiro trimestre, segundo trimestre, etc;
5. ME é abreviação de milhões de euros.
Continue lendo no blogue “Aventar”
Colaboração de Pierre Pereira e Cristina Freitas
Neste momento debatem o senhor engenheiro e o deputado Jerónimo de Sousa, do PCP. A mediadora, Clara de Sousa, perguntou ao senhor engenheiro, que ainda é primeiro-ministro de Portugal, por que o Acordo com a Troika não havia sido traduzido para o português... o senhor engenheiro "respondeu" que estava no site do Ministério da Fazenda, está?
ResponderExcluirPeço desculpas pelo engano, deveria ter escrito Ministério das Finanças.
ResponderExcluirDe qualquer maneira, fosse qual fosse o título, fui lá, ao site. Não encontrei a tradução desse documento, transcendental para a compreensão contemporânea de Portugal.