Podem
ter a mesma intenção, mas não significam a mesma coisa.
Em
Portugal, utiliza-se a primeira fórmula, no Brasil, a segunda. Como disse
acima, ambas têm a mesma intenção: a de pedir (ou impor) à população que evite
aglomerações, isto é, que evite ficar perto de outra pessoa.
Antes
de continuar fui ao Houaiss consultar os significados de “distanciado” e
“isolado”. Eis o que informa o Dicionário Houaiss da língua portuguesa:
Distanciado:
que está longe no tempo ou no espaço;
afastado, distante
2 que não mantém
relações próximas (com alguém)
Ex.: ela
está d. da irmã desde que as duas se desentenderam
Isolado:
que está separado dos outros elementos de
um mesmo conjunto, que foi posto em destaque num determinado contexto
Exs.: uma casa i.
em meio
ao silêncio, ouviu-se uma gargalhada i.
2 que se mantém
afastado do convívio social; só, solitário
Ex.: ele vive i. porque assim o quer
3 ermo, retirado,
afastado
Exs.: um lugar i.
um
vilarejo i.
Então, concluo que, por exemplo, duas
pessoas podem estar afastadas, mas não necessariamente isoladas.
Veja a foto:
1 – As meninas caminham juntas, não
separadas, nem distanciadas, muito menos isoladas.
2 – As três pessoas conversam. Não
estão isoladas, só distanciadas – ainda que a distância possa ser considerada
pela infalível OMS, pequena.
3 – Este cavalheiro caminha sozinho,
portanto, isolado. (Desejo que seja temporário, isto é, que o cavalheiro que
caminha sozinho, isolado, ao chegar em casa reencontre a companhia familiar).
Colunas anteriores:
Isto posto, prefiro o enunciado português.
ResponderExcluirEu prefiro usar distanciamento como espaço e isolamento como prisioneiro.
ResponderExcluirMuita frescura, aperto de mãos não causam doença.
Doença é por as mãos na boca.
Se pensarmos assim te gente que vai ao banheiro e não lava as mãos.
O cara asseado, que lava as mãos fecha a torneira, ou toca na tranca da porta para abri-la acaba se sujando novamente.
Quem põe a mão na boca comumente, não limpa o rabo, gosta do cheiro.
flyout