iFood alega que mudança ocorreu em função de um novo
algoritmo que filtra palavras 'agressivas' para os consumidores
Altair Alves
Pelos menos dois pratos típicos da culinária portuguesa tiveram seus nomes bloqueados pelo aplicativo de entregas de comidas iFood, em restaurantes do Rio de Janeiro. Receitas tradicionais como a Batata ao Murro e a Punheta de Bacalhau, foram “canceladas” pela plataforma por terem seus nomes considerados ‘ofensivos’.
![]() |
Levemente amassadas, o acompanhamento polêmico de batatas está à direita do bacalhau à lagareiro. Foto: Gabriel de Paiva |
O CEO da empresa, Fabrício Bloisi alegou que a mudança ocorreu em função da integração de um novo algoritmo, que foi adotado por um dos serviços de distribuição digital de aplicativos, a APP Store. Ele afirmou que o equívoco já foi contornado.
“A App Store exigiu um algoritmo
novo para bloquear nomes ofensivos. O algoritmo bloqueou isso (lembrando que
são 10 milhões de pratos, tem que ser automático), mas revertemos já no fim de
semana. Mas entre 10 milhões, teve um monte de pratos bloqueados com razão
também. Acredito que já tenhamos resolvido”.
O restaurante de gastronomia
lusitana Gruta de Santo Antônio, em Niterói, observou a mudança neste fim de
semana.
Ao jornal O Globo, o chef Alexandre Henriques disse que o Ifood entendeu que “murro” é uma palavra de agressão e que vai contra os termos de uso da ferramenta. E pelas novas regras, o nome seria bloqueado.
A batata ao murro é um prato
popular da culinária de Portugal e que está no cardápio do restaurante desde
1977.
Para Henriques, a surpresa de
tirar um nome tradicional foi tanta quanto a falha de comunicação da empresa de
delivery. Segundo ele, a plataforma não avisou sobre a mudança, apenas
bloqueou. E ele já ouviu colegas de outros restaurantes com queixa parecida.
“Não avisaram, disseram que
tinham mudado a política de uso, e não teve conversa. Eu tive prejuízo porque
os clientes acharam que o prato tinha saído. Mais do que isso, é um prato que
está há mais de 100 anos no Brasil, desde a época do Império. Se eu colocar
batatas amassadas descaracteriza o prato, fica feio. Imagina se tivesse
puttanesca no prato? — questiona o chef, se referindo ao tradicional molho
italiano “ala puttanesca”, feito à base de tomates, alcaparras e azeitonas,
cujo prefixo pode se aproximar de um xingamento”.
Inconformado, o chef expôs o
caso nas redes sociais, inclusive para alertar os clientes que não encontraram
o item no menu do iFood.
O caso viralizou e outros
donos de restaurantes se depararam com a mesma situação.
“Teve um que disse que
pediram para mudar ‘punheta de bacalhau’. É também um prato típico português.
Como vai definir? Dizer que um bacalhau cru desfiado à mão com temperos não é
punheta?”, disse Henriques.
O restaurante vegetariano
Brota, em Botafogo, na Zona Sul da Capital Fluminense, também se queixou de
mudanças promovidas pelo aplicativo.
Além de ter que alterar o nome
“batatas ao murro” por “batatinhas”, a chef do restaurante recém-aberto em
Botafogo, substituiu a palavra “acepipe” por aperitivos na categoria do menu.
Nesse caso especificamente, o
iFood não se manifestou, mas ela acredita talvez tenham “implicado” com as
sílabas “pipe” da comida.
Acepipes são entradinhas, como
cogumelos marinados, ceviche e burrata. A iguaria é um dos carros-chefes do
restaurante que, inclusive, tem uma vitrine só para o quitute.
Em ambos os casos, os chefs
reclamaram da falta de comunicação da plataforma com os donos dos
empreendimentos e que deveria, deveria haver um critério diferente para avaliar
palavras que são tradicionais na culinária.
Título e Texto: Altair
Alves, Diário do Rio, 17-5-2021
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Não publicamos comentários de anônimos/desconhecidos.
Por favor, se optar por "Anônimo", escreva o seu nome no final do comentário.
Não use CAIXA ALTA, (Não grite!), isto é, não escreva tudo em maiúsculas, escreva normalmente. Obrigado pela sua participação!
Volte sempre!
Abraços./-