sábado, 26 de fevereiro de 2022

[Versos de través] Sonnet 20

Pierre de Ronsard

Je voudroy bien richement jaunissant  

En pluye d’or goute à goute descendre
Dans le giron de ma belle Cassandre,
Lors qu’en ses yeux le somne va glissant.

Puis je voudroy en toreau blanchissant
Me transformer pour sur mon dos la prendre,
Quand en Avril par l’herbe la plus tendre
Elle va fleur mille fleurs ravissant.

Je voudroy bien pour alleger ma peine,
Estre un Narcisse et elle une fontaine,
Pour m’y plonger une nuict à sejour :

Et si voudroy que ceste nuict encore
Fust eternelle, et que jamais l’Aurore
Pour m’esveiller ne rallumast le jour.


Pierre de Ronsard

NdE: Este soneto de Pierre Ronsard (1524/1585) é vítima de wokismo por… apologia ao estupro!

Anteriores: 
Impossível 
Hino do Futebol Clube do Porto 
Hino do CR Vasco da Gama 
Barraca da Chiquita, 42 anos 
Balada do Rio Douro

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Não aceitamos/não publicamos comentários anônimos.

Se optar por "Anônimo", escreva o seu nome no final do comentário.

Não use CAIXA ALTA, (Não grite!), isto é, não escreva tudo em maiúsculas, escreva normalmente. Obrigado pela sua participação!
Volte sempre!
Abraços./-