sexta-feira, 31 de julho de 2015

Cuidado com o sol, jornalismo luso

Vitor Cunha
Cameron usou a expressão “a swarm of people” significando “um grande número de pessoas”. Vai daí a (Agência) Lusa – uma autêntica calamidade – decide que “praga” é uma tradução mais gira que “um grande número”. E lá foram todos, alegremente atrás da praga auto-imune:

·         Económico: praga de emigrantes
·         RTP: praga de emigrantes
·         DN: praga de pessoas
·         i: praga de emigrantes
·         JN: praga de emigrantes
·         Observador: praga de emigrantes

Boas férias, cuidado com o sol. 
Título e Texto: Vitor Cunha, Blasfémias, 31-7-2015

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Não publicamos comentários de anônimos/desconhecidos.

Por favor, se optar por "Anônimo", escreva o seu nome no final do comentário.

Não use CAIXA ALTA, (Não grite!), isto é, não escreva tudo em maiúsculas, escreva normalmente. Obrigado pela sua participação!
Volte sempre!
Abraços./-